断蓬随天风,飘荡去何许。 寒草不自振,生死依墙堵。 两途俱寂寞,众手剧云雨。 坐令习主簿,下与鸡鹜伍。 遥知竹林交,未肯一时数。 翩翩三语掾,智与谩相补。 髯刘吾所畏,道屈空去鲁。 子才亦落落,倾盖极许予。 四夔照河滨,一笑宽逆旅。 堂堂吾景方,去作泉下土。 未知我露电,能复几寒暑。 思莼久未决,食荠转觉苦。 我不逮诸子,要先诸子去。 不种杨恽田,但灌吕安圃。 未知谁善酿,可作孔文举。 十年亦晚矣,请便事斯语。
次韵谢文骥主簿见寄兼示刘宣叔
译文:
这是一首较长的诗歌,以下是较为通顺的现代汉语翻译:
我就像那被折断的蓬草,随着天空中的大风四处飘荡,谁知道会飘到什么地方去呢。
寒冷中的野草自己无法挺立,只能或生或死都倚靠在墙根。
这漂泊与依附两种境遇都显得如此寂寞,而那些人却像变幻无常的云雨一样翻云覆雨。
使得这文骥主簿您,屈居下位,和那鸡和鸭混在一起。
我能想象到您与竹林中的好友交往,他们可不是一般人能比的。
您就像那风度翩翩的三语掾,智慧与才情相互补充。
那长着胡须的刘宣叔是我所敬畏的人,他虽有道却像孔子一样被迫离开鲁国。
您的才华出众不凡,我们初次相逢就彼此认可。
你们四位贤才就像夔龙一样闪耀在河滨,你们的笑容能让我这旅途中的人心情宽慰。
那堂堂的景方啊,已经离世长眠于地下了。
不知道我这如朝露闪电般短暂的生命,还能有几个寒暑。
我想着归隐故乡就像思念家乡的莼菜一样,却一直犹豫不决,吃着荠菜反而觉得苦涩。
我比不上你们诸位贤才,但可能要比你们先离开这尘世。
我不会像杨恽那样去经营田地,只愿像吕安那样浇灌自己的菜园。
不知道谁善于酿酒,能像孔文举那样豪爽好客。
十年时间或许也不早了,我就听从这些想法去生活吧。
纳兰青云