《东周列国志》•第六十七回 卢蒲癸计逐庆封 楚灵王大合诸侯

话说周灵王长子名晋,字子乔,聪明天纵,好吹笙,作凤凰鸣。立为太子,年十七,偶游伊、洛,归而死,灵王甚痛之,有人报道:“太子于缑岭上,跨白鹤吹笙,寄语土人曰:‘好谢天子,吾从浮丘公住嵩山,甚乐也!不必怀念。”浮丘公,古仙人也。灵王使人发其冢,惟空棺耳,乃知其仙去矣。至灵王二十七年,梦太子晋控鹤来迎,既觉,犹闻笙声在户外,灵王曰:“儿来迎我,我当去矣!”遗命传位次子贵,无疾而崩。贵即位,是为景王。是年,楚康王亦薨,令尹屈建与群臣共议,立其母弟麇为王,未几,屈建亦卒,公子围代为令尹,此事叙明,且搁过一边。再说齐相国庆封,既专国政,益荒淫自纵。一日,饮于卢蒲嫳之家,卢蒲嫳使其妻出而献酒,封见而悦之,遂与之通。因以国政交付于其子庆舍,迁其妻妾财币于卢蒲嫳之家,封与嫳妻同宿,嫳亦与封之妻妾相通,两不禁忌。有时两家妻小,合做一处,饮酒欢谑,醉后罗唣。左右皆掩口,封与嫳不以为意。嫳请召其兄卢蒲癸于鲁,庆封从之。癸既归齐,封使事其子庆舍。舍膂力兼人,癸亦有勇,且善谀,故庆舍爱之,以其女庆姜妻癸,翁婿相称,宠信弥笃。癸一心只要报庄公之仇,无同心者,乃因射猎,极口夸王何之勇。庆舍问:“王何今在何处?”癸曰:“在莒国。”庆舍使召之。王何归齐,庆舍亦爱之。自崔、庆造乱之后,恐人暗算,每出入必使亲近壮士执戈,先后防卫,遂以为例。庆舍因宠信卢蒲癸、王何,即用二人执戈,余人不敢近前。旧规,公家供卿大夫每日之膳,例用双鸡。时景公性爱食鸡跖,一食数千,公卿家效之,皆以鸡为食中之上品,因此鸡价腾贵,御厨以旧额不能供应,往庆氏请益,卢蒲嫳欲扬庆氏之短,劝庆舍勿益,谓御厨曰:“供膳任尔,何必鸡也?”御厨乃以鹜代之,仆辈疑鹜非膳品,又窃食其肉。是日,大夫高虿、字子尾,栾灶、字子雅,侍食于景公,见食品无鸡,但鹜骨耳,大怒曰:“庆氏为政,刻减公膳,而慢我至此!”不食而出。高虿欲往责庆封,栾灶劝止之。早有人告知庆封,庆封谓卢蒲嫳曰:“子尾、子雅怒我矣。将若之何!”卢蒲嫳曰:“怒则杀之,何惧焉!”卢蒲嫳告其兄癸,癸与王何谋曰:“高、栾二家与庆氏有隙,可借助也!”#奇#何乃夜见高虿,诡言庆氏谋攻高、栾二家,高虿大怒曰:“庆封实与崔杼同弑庄公,今崔氏已灭,惟庆氏在,吾等当为先君报仇!”王何曰:“此何之志也!大夫谋其外,何与卢蒲氏谋其内,事蔑不济矣!”高虿阴与栾灶商议,伺间而发。#书#陈无宇、鲍国、晏婴等,无不知之,但恶庆氏之专横,莫肯言者。卢蒲癸与王何卜攻庆氏,卜者献繇词曰:“虎离穴,彪见血!”癸以龟兆问于庆舍曰:“有欲攻仇家者,卜得其兆,请问吉凶。”庆舍视兆曰:“必克,虎与彪,父子也。离而见血,何不克焉?所仇者何人?”癸曰:“乡里之平人耳!”庆舍更不疑惑。#网#秋八月,庆封率其族人庆嗣、庆遗,往东莱田猎,亦使陈无宇同往。无宇别其父须无,须无谓曰:“庆氏祸将及矣。同行恐与其难,何不辞之?”无宇对曰:“辞则生疑,故不敢。若诡以他故召我,可图归也!”遂从庆封出猎。去讫,卢蒲癸喜曰:“卜人所谓‘虎离穴’者,此其验矣!”将乘尝祭举事。陈须无知之,恐其子与于庆封之难,诈称其妻有病,使人召无宇归家。无宇求庆封卜之,暗中祷告,却通陈、庆氏吉凶,庆封曰:“此乃‘灭身’之卦,下克其上,卑克其尊,恐老夫人之病,未得痊也!”无宇捧龟,涕泣不止。庆封怜之,乃遣归。庆嗣见无宇登车,问:“何往?”曰:“母病不得不归!”言毕而驰。庆嗣谓庆封曰:“无宇言母病,殆诈也,国中恐有他变,夫子当速归!”庆封曰:“吾儿在彼何虑?”无宇既济河,乃发梁凿舟,以绝庆封之归路,封不知也。时八月初旬将尽矣,卢蒲癸部署家甲,匆匆有战斗之色。其妻庆姜谓癸曰:“子有事而不谋于我,必不捷矣!”癸笑曰:“汝妇人也,安能为我谋哉?”庆姜曰:“子不闻有智妇人胜于男子乎。武王有乱臣十人,邑姜与焉,何为不可谋也?”癸曰:“昔郑大夫雍纠,以郑君之密谋,泄于其妻雍姬,卒致身死君逐,为世大戒,吾甚惧之!”庆姜曰:“妇人以夫为天,夫唱则妇随之,况重以君命乎?雍姬惑于母言,以害其夫,此闺阃之蝥贼,何足道哉?”癸曰:“假如汝居雍姬之地,当若何?”庆姜曰:“能谋则共之,即不能,亦不敢泄!”癸曰:“今齐侯苦庆氏之专,与栾、高二大夫谋逐汝族,吾是以备之,汝勿泄也!”庆姜曰:“相国方出猎,时可乘矣!”癸曰:“欲俟尝祭之日!”庆姜曰:“夫子刚愎自任,耽于酒色,怠于公事,无以激之,或不出,奈何?妾请往止其行,彼之出乃决矣!”癸曰:“吾以性命托子,子勿效雍姬也!”庆姜往告庆舍曰:“闻子雅、子尾将以尝祭之隙,行不利于夫子,夫子不可出也!”庆舍怒曰:“二子者,譬如禽兽,吾寝处之,谁敢为难?即有之,吾亦何惧?”庆姜归报卢蒲癸,预作准备。至期,齐景公行尝祭于太庙,诸大夫皆从,庆舍莅事,庆绳主献爵,庆氏以家甲环守庙宫。卢蒲癸、王何执寝戈,立于庆舍之左右,寸步不离。陈、鲍二家有圉人善为优戏,故意使在鱼里街上搬演。庆氏有马,惊而逸走,军士逐而得之,乃尽絷其马,解甲释兵,共往观优。栾、高、陈、鲍四族家丁,俱集于庙门之外,卢蒲癸托言小便,出外约会停当,密围太庙。癸复入,立于庆舍之后,倒持其戟,以示高虿。虿会意,使从人以闼击门扉三声,甲士蜂拥而入。庆舍惊起,尚未离坐,卢蒲癸从背后刺之,刃入于胁,王何以戈击其左肩,肩折。庆舍目视王何曰:“为乱者乃汝曹乎?”以右手取俎壶投王何,何立死。卢蒲癸呼甲士先擒庆绳杀之。庆舍伤重,负痛不能忍,只手抱庙柱摇撼之,庙脊俱为震动,大叫一声而绝。景公见光景利害,大惊欲走避。晏婴密奏曰:“群臣为君故,欲诛庆氏以安社稷,无他虑也!”景公方才心定,脱了祭服,登车,入于内宫。卢蒲癸为首,同四姓之甲,尽灭庆氏之党,各姓分守城门,以拒庆封,防守严密,水泄不通。却说庆封田猎而回,至于中途,遇庆舍逃出家丁,前来告乱。庆封闻其子被杀,大怒,遂还攻西门。城中守御严紧,不能攻克,卒徒渐渐逃散。庆封惧,遂出奔鲁国。齐景公使人让鲁,不当收留作叛之臣,鲁人将执庆封以畀齐人。庆封闻而惧,复奔吴国。吴王夷昧以朱方居之,厚其禄入,视齐加富,使伺察楚国动静。鲁大夫子服何闻之,谓叔孙豹曰:“庆封又富于吴,殆天福淫人乎?”叔孙豹曰:“‘善人富,谓之赏;淫人富,谓之殃’。庆氏之殃至矣,又何福焉!”庆封既奔,于是高虿、栾灶为政,乃宣崔、庆之罪于国中,陈庆舍之尸于朝以殉。求崔杼之柩不得,悬赏购之,有能知柩处来献者,赐以崔氏之拱璧。崔之圉人贪其璧,遂出首。于是发崔氏祖墓,得其柩斫之,见二尸,景公欲并陈之。晏婴曰:“戮及妇人,非礼也!”乃独陈崔杼之尸于市。国人聚观,犹能识认,曰:“此真崔子矣!”诸大夫分崔、庆之邑。以庆封家财俱在卢蒲嫳之室,责嫳以淫乱之罪,放之于北燕,卢蒲癸亦从之。二氏家财,悉为众人所有,惟陈无宇一无所取。庆氏之庄,有木材百余车,众议纳之陈氏,无宇悉以施之国人,由是国人咸颂陈氏之德。此周景王初年事也。其明年,栾灶卒,子栾施嗣为大夫,与高虿同执国政。高虿忌高厚之子高止,以二高并立为嫌,乃逐高止,止亦奔北燕。止之子高竖,据卢邑以叛,景公使大夫闾邱婴帅师围卢,高竖曰:“吾非叛,惧高氏之不祀也!”闾邱婴许为高氏立后,高竖遂出奔晋国。闾邱婴复命于景公,景公乃立高酀以守高傒之祀。高虿怒曰:“本遣闾邱欲除高氏,去一人,立一人,何择焉?”乃谮杀闾邱婴。诸公子子山、子商、子周等,皆为不平,纷纷讥议。高虿怒,以他事悉逐之,国中侧目。未几,高虿卒,子高强嗣为大夫。高强年幼,未立为卿,大权悉归于栾施矣。此段话且搁过一边。是时晋、楚通和,列国安息。郑大夫良霄字伯有,乃公子去疾之孙,公孙辄之子,时为上卿执政。性汰侈,嗜酒,每饮辄通宵,饮时恶见他人,恶闻他事,乃窟地为室,置饮具及钟鼓于中,为长夜之饮,家臣来朝者,皆不得见。日中乘醉入朝,言于郑简公,欲遣公孙黑往楚修聘。公孙黑方与公孙楚争娶徐吾犯之妹,不欲远行,来见良霄求免。阍人辞曰:“主公已进窟室,不敢报也!”公孙黑大怒,遂悉起家甲,乘夜同印段围其第,纵火焚之。良霄已醉,众人扶之上车,奔雍梁。良霄方醒,闻公孙黑攻己,大怒,居数日,家臣渐次俱到,述国中之事,言:“各族结盟,以拒良氏,惟国氏、罕氏不与盟。”霄喜曰:“二氏助我矣,”乃还攻郑之北门。公孙黑使其侄驷带,同印段率勇士拒之。良霄战败,逃于屠羊之肆,为兵众所杀,家臣尽死。公孙侨闻良霄死,亟趋雍梁,抚良霄之尸而哭之曰:“兄弟相攻,天乎,何不幸也!”尽敛家臣之尸,与良霄同葬于斗城之村。公孙黑怒曰:“子产乃党良氏耶?”欲攻之。上卿罕虎止之曰:“子产加礼于死者,况生者乎?礼,国之干也,杀有礼不祥。”黑乃不攻。郑简公使罕虎为政,罕虎曰:“臣不如子产!”乃使公孙侨为政。时周景王之三年也。公孙侨既执郑政,乃使都鄙有章,上下有服,田有封洫,庐井有伍,尚忠俭,抑泰侈。公孙黑乱政,数其罪而杀之。又铸《刑书》以威民,立乡校以闻过。国人乃歌诗曰:“我有子弟,子产诲之;我有田畴,子产殖之;子产而死,谁其嗣之?”一日,郑人出北门,恍惚间遇见良霄,身穿介胄提戈而行,曰:“带与段害我,我必杀之!”其人归述于他人,遂患病。于是国中风吹草动,便以为良霄来矣,男女皆奔走若狂,如避戈矛。未几驷带病卒;又数日,印段亦死。国人大惧,昼夜不宁。公孙侨言于郑君,以良霄之子良止为大夫,主良氏之祀;并立公子嘉之子公孙泄,于是国中讹言顿息。行人游吉、字子羽,问于侨曰:“立后而讹言顿息,是何故也?”侨曰:“凡凶人恶死,其魂魄不散,皆能为厉。若有所归依,则不复然矣,吾立祀为之归也!”游吉曰:“若然,立良氏可矣,何以并立公孙泄,岂虑子孔亦为厉乎?”侨曰:“良霄有罪,不应立后,若因为厉而立之,国人皆惑于鬼神之说,不可以为训。吾托言于存七穆之绝祀,良、孔二氏并立,所以除民之惑也!”游吉乃叹服。再说周景王二年,蔡景公为其世子般娶楚女芈氏为室。景公私通于芈氏,世子般怒曰:“父不父,则子不子矣。”乃伪为出猎,与心腹内侍数人,潜伏于内室。景公只道其子不在,遂入东宫,径造芈氏之室,世子般率内侍突出,砍杀景公,以暴疾讣于诸侯,遂自立为君,是为灵公。史臣论般以子弑父,千古大变;然景公淫于子妇,自取悖逆,亦不能无罪也。有诗叹云:新台丑行污青史,蔡景如何复蹈之?逆刃忽从宫内起,因思急子可怜儿!蔡世子般虽以暴疾讣于诸侯,然弑逆之迹,终不能掩,自本国传扬出来,各国谁不晓得?但是时盟主偷惰,不能行诛讨之法耳。其年秋,宋宫中夜失火,夫人乃鲁女伯姬也,左右见火至,禀夫人避火,伯姬曰:“妇人之义,傅母不在,宵不下堂,火势虽迫,岂可废义?”比及傅母来时,伯姬已焚死矣,国人皆为叹息。时晋平公以宋有合成之功,怜其被火,乃大合诸侯于澶渊,各出财币以助宋。宋儒胡安定论此事,以为不讨蔡世子弑父之罪,而谋恤宋灾,轻重失其等矣,此平公所以失霸也。周景王四年,晋、楚以宋之盟,故将复会于虢。时楚公子围代屈建为令尹。围乃共王之庶子,年齿最长,为人桀骜不恭,耻居人下,恃其才器,阴畜不臣之志,欺熊麇微弱,事多专决,忌大夫薳掩之忠直,诬以谋叛,杀之而并其室;交结大夫薳羆、伍举为腹心。日谋篡逆。尝因出田郊外,擅用楚王旌旗,行至芋邑,芋尹申无宇数其僭分,收其旌旗于库,围稍戢。至是,将赴虢之会,围请先行聘于郑,欲娶丰氏之女。临行,谓楚王熊麇曰:“楚已称王位,在诸侯之上,凡使臣乞得用诸侯之礼,庶使列国知楚之尊。”熊麇许之。公子围遂僭用国君之仪,衣服器用,拟于侯伯,用二人执戈前导,将及郑郊,郊人疑为楚王,惊报国中,郑君臣俱大骇,星夜匍匐出迎,及相见,乃公子围也,公孙侨恶之,恐其一入国中,或生他变,乃使行人游吉辞以城中舍馆颓坏,未及修葺,乃馆于城外。公子围使伍举入城,议婚丰氏,郑伯许之,既行聘,筐篚甚盛,临娶时,公子围忽萌袭郑之意,欲借迎女为名,盛饰车乘,乘机行事。公孙侨曰:“围之心不可测,必去众而后可,”游吉曰:“吉请再往辞之,”于是游吉往见公子围曰:“闻令尹将用众迎,敝邑褊小,不足以容从者,请除地于城外,以听迎妇之命。”公子围曰:“君辱贶寡大夫围,赐以丰氏之婚,若迎于野外,何以成礼?”游吉曰:“礼,军容不入国,况婚姻乎?令尹若必用众,以壮观瞻,请去兵备,”伍举密言于围曰:“郑人知备我矣,不如去兵。”乃使士卒悉弃弓矢,垂櫜而入,迎丰氏于馆舍,遂赴会所。晋赵武及宋、鲁、齐、卫、陈、蔡、郑、许各国大夫,俱已先在。公子围使人言于晋曰:“楚、晋有盟于前,今此番寻好,不必再立誓书,重复歃血,但将盟宋旧约,表白一番,令诸君勿忘足矣!”祁午谓赵武曰:“围之此言,恐晋争先也,前番让楚先晋,今番晋合先楚,若读旧书,楚常先矣,子以为何如?”赵武曰:“围之在会,缉蒲为王宫,威仪与楚王无二,其志不惟外亢,将有内谋,不如姑且听之,以骄其志!”祁午曰:“虽然,前番子木衷甲赴会,幸而不发;今围更有甚焉,吾子宜为之备!”赵武曰:“所以寻好者,寻弭兵之约也,武知有守信而已,不知其他!”既登坛,公子围请读旧书,加于牲上,赵武唯唯。既毕事,公子围遽归,诸大夫皆知围之将为楚君也。史臣有诗云:任教贵倨称公子,何事威仪效楚王?列国尽知成跋扈,郏敖燕雀尚怡堂!赵武心中终以读旧书先楚为耻,恐人议论,将守信之语,向各国大夫再三分剖,说了又说,及还过郑,鲁大夫叔孙豹同行,武复言之。豹曰:“相君谓弭兵之约,可终守乎?”武曰:“吾等偷食,朝夕图安,何暇问久远?”豹退谓郑大夫罕虎曰:“赵孟将死矣。其语偷,不为远计,且年未五十,而谆谆焉如八九十岁老人,其能久乎?”未几,赵武卒。韩起代之为政,不在话下。再说楚公子围归国,值熊麇抱病在宫,围入宫问疾,托言有密事启奏,遣开嫔侍,解冠缨加熊麇之颈,须臾而死。麇有二子,曰幕,曰平夏,闻变挺剑来杀公子围,勇力不敌,俱为围所杀。麇弟右尹熊比、字子干,宫厩尹熊黑肱、字子晰,闻楚王父子被杀,惧祸,比出奔晋,黑肱出奔郑,公子围赴于诸侯曰:“寡君麇不禄即世,寡大夫围应为后!”伍举更其辞曰:“共王之子围为长!”围于是嗣即王位,改名熊虔,是为灵王。以薳羆为令尹,郑丹为右尹,伍举为左尹,斗成然为郊尹,太宰伯州犁有公事在郏,楚王虑其不服,使人杀之。因葬楚王麇于郏,谓之郏敖。以薳启疆代为太宰,立长子禄为世子。灵王既得志,愈加骄恣,有独霸中原之意,使伍举求诸侯于晋,又以丰氏女族微,不堪为夫人,并求婚于晋侯,晋平公新丧赵武,惧楚之强,不敢违抗,一一听之。周景王六年,为楚灵王之二年,冬十二月,郑简公、许悼公如楚,楚灵王留之,以待伍举之报,伍举还楚复命,言:“晋侯二事俱诺!”灵王大悦,遣使大征会于诸侯,约以明年春三月为会于申。郑简公请先往申地,迎待诸侯,灵王许之。至次年之春,诸国赴会者,接踵不绝,惟鲁、卫托故不至,宋遣大夫向戍代行,其他蔡、陈、徐、滕、顿、胡、沈、小邾等国君,俱亲身赴会。楚灵王大率兵车,来至申地,诸侯俱来相见。右尹伍举进曰:“臣闻欲图霸者,必先得诸侯;欲得诸侯者,必先慎礼。今吾王始求诸侯于晋,宋向戍、郑公孙侨皆大夫之良,号为知礼者,不可不慎也!”灵王曰:“古者合诸侯之礼何如?”伍举曰:“夏启有钧台之享,商汤有景亳之命,周武有孟津之誓,成王有岐阳之蒐,康王有酆宫之朝,穆王有涂山之会,齐桓公有召陵之师,晋文公有践土之盟,此六王二公所以合诸侯者,莫不有礼,惟君所择。”灵王曰:“寡人欲霸诸侯,当用齐桓公召陵之礼,但不知其礼如何?”伍举对曰:“夫六王二公之礼,臣闻其名,实未之习也。以所闻齐桓公伐楚,退师召陵,楚使先大夫屈完如齐师,桓公大陈八国车乘,以众强夸示屈完,然后合诸侯与屈完盟会。今诸侯新服,吾王亦惟示以众强之势,使其怖畏,然后征会讨贰,不敢不从矣!”灵王曰:“寡人欲用兵诸侯,效桓公伐楚之事,谁当先者?”伍举对曰:“齐庆封弑其君,逃于吴国,吴不讨其罪,又加宠焉,处以朱方之地,聚族而居,富于其旧,齐人愤怨。夫吴,我之仇也,若用兵伐吴,以诛庆封为名,则一举而两得矣!”灵王曰:“善。”于是盛陈车乘,以恐胁诸侯,即申地为会盟。以除君是吴姬所出,疑其附吴,系之三日,徐子愿为伐吴向导,乃释之。使大夫屈申,率诸侯之师伐吴,围朱方,执齐庆封,尽灭其族,屈申闻吴人有备,遂班师,以庆封献功,灵王欲戮庆封,以徇于诸侯。伍举谏曰:“臣闻,‘无瑕者可以戮人!’若戮庆封,恐其反唇而稽也!”灵王不听,乃负庆封以斧钺,绑示军前,以刀按其颈,迫使自言其罪曰:“各国大夫听者,无或如齐庆封弑其君、弱其孤,以盟其大夫。”庆封遂大声叫曰:“各国大夫听者,无或如楚共王之庶子围,弑其君兄之子麇而代之,以盟诸侯。”观者皆掩口而笑。灵王大惭,使速杀之。胡曾先生咏史诗云:乱贼还将乱贼诛,虽然势屈肯心输?楚虔空自夸天讨,不及庄王戮夏舒!灵王自申归楚,怪屈申从朱方班师,不肯深入,疑其有贰心于吴,杀之,以屈生代为大夫。薳羆如晋,迎夫人姬氏以归,薳羆遂为令尹。是年冬,吴王夷昧帅师伐楚,入棘、栎、麻,以报朱方之役。楚灵王大怒,复起诸侯之师伐吴,越君允常恨吴侵掠,亦使大夫常寿过帅师来会,楚将薳启疆为先锋,引舟师先至鹊岸,为吴人所败。楚灵王自引大兵,至于罗汭,吴王夷昧使其宗弟蹶繇犒师,灵王怒而执之,将杀其血,以衅军鼓,先使人问曰:“汝来时曾卜吉凶否?”蹶繇对曰:“卜之甚吉。”使者曰:“君王将取汝血以衅军鼓,何吉之有?”蹶繇对曰:“吴所卜,乃社稷之事,岂为一人吉凶哉?寡君之遣繇犒师,盖以察王怒之疾徐,而为守御之缓急,君若欢焉,好迎使臣,使敝邑忘于儆备,亡无日矣,若以使臣衅鼓,敝邑知君之震怒,而修其武备,于以御楚有余矣,吉孰大焉?”灵王曰:“此贤士也!”乃赦之归。楚兵至吴界,吴设守甚严,不能攻入而还。灵王乃叹曰:“向乃枉杀屈申矣。”灵王既归,耻其无功,乃大兴土木,欲以物力制度夸示诸侯。筑一宫名曰章华,广袤四十里。中筑高台,以望四方,台高三十仞,曰章华台,亦名三休台,以其高峻,凡登台必三次休息,始陟其颠也。其中宫室亭榭,极其壮丽,环以民居,凡有罪而逃亡者,皆召使归国,以实其宫。宫成,遣使征召四方诸侯,同来落成。不知诸侯几位到来?且看下回分解。

译文:

这并不是古诗词,而是长篇历史小说《东周列国志》中的一回,下面将其翻译成现代汉语: 话说周灵王的长子叫姬晋,字子乔,天生聪慧,喜欢吹笙,吹出的声音如同凤凰鸣叫。他被立为太子,十七岁那年,偶然到伊水、洛水一带游玩,回来后就去世了,灵王十分悲痛。有人来报告说:“太子在缑岭上,骑着白鹤吹笙,还对当地人传话道:‘好好谢谢天子,我跟着浮丘公住在嵩山,非常快乐!不必挂念。’”浮丘公是古代的仙人。灵王派人打开太子的坟墓,里面只有一口空棺材,这才知道太子已经成仙而去了。到了灵王二十七年,灵王梦见太子晋驾着仙鹤来迎接他,醒来后,还仿佛听到笙声在门外。灵王说:“儿子来迎接我,我该走了!”他留下遗命,把王位传给次子姬贵,随后无病而逝。姬贵即位,就是周景王。这一年,楚康王也去世了,令尹屈建和群臣一起商议,立康王的同母弟弟熊麇为王。不久,屈建也去世了,公子围接替他做了令尹。这件事说明白后,暂且先放下不提。 再说齐国的相国庆封,独揽国政后,更加荒淫放纵。有一天,他在卢蒲嫳家喝酒,卢蒲嫳让自己的妻子出来献酒,庆封见了很喜欢,就和她私通了。于是他把国政交给儿子庆舍,把自己的妻妾、财物都搬到卢蒲嫳家,庆封和卢蒲嫳的妻子住在一起,卢蒲嫳也和庆封的妻妾私通,两人都不忌讳。有时候两家的女眷聚在一起,喝酒嬉笑,喝醉后吵闹不休。身边的人都掩嘴偷笑,庆封和卢蒲嫳却毫不在意。卢蒲嫳请求把他的哥哥卢蒲癸从鲁国召回,庆封答应了。卢蒲癸回到齐国后,庆封让他侍奉自己的儿子庆舍。庆舍力气很大,卢蒲癸也很勇敢,而且善于阿谀奉承,所以庆舍很喜欢他,把自己的女儿庆姜嫁给卢蒲癸,两人翁婿相称,庆舍对卢蒲癸越发宠信。卢蒲癸一心想报齐庄公的仇,但没有志同道合的人,于是在打猎的时候,他极力夸赞王何的勇敢。庆舍问:“王何现在在哪里?”卢蒲癸说:“在莒国。”庆舍派人把王何召回齐国,也很喜欢他。自从崔杼、庆封作乱之后,他们担心被人暗算,每次出入都让亲近的壮士拿着兵器,在前后护卫,后来就成了惯例。庆舍因为宠信卢蒲癸、王何,就让他们两人拿着兵器护卫,其他人都不敢靠近。按照旧规矩,公家每天供给卿大夫的膳食,规定用两只鸡。当时齐景公喜欢吃鸡爪,一次能吃几千个,公卿家纷纷效仿,都把鸡当作食物中的上品,因此鸡的价格飞涨。御厨因为按照旧的份额供应不上,就去庆氏家请求增加。卢蒲嫳想宣扬庆氏的短处,就劝庆舍不要增加,对御厨说:“供应膳食随你们,何必一定要用鸡呢?”御厨就用野鸭代替鸡。仆人们怀疑野鸭不是规定的膳食,又偷偷把鸭肉吃了。这天,大夫高虿(字子尾)、栾灶(字子雅)在景公那里陪餐,看到食物里没有鸡,只有野鸭骨头,大怒道:“庆氏执政,削减公家的膳食,竟然这样怠慢我们!”他们饭也不吃就走了。高虿想去责备庆封,栾灶劝住了他。早就有人把这件事告诉了庆封,庆封对卢蒲嫳说:“子尾、子雅生我的气了。这可怎么办!”卢蒲嫳说:“他们生气就杀了他们,怕什么!”卢蒲嫳把这件事告诉了他的哥哥卢蒲癸,卢蒲癸和王何商量说:“高、栾两家和庆氏有矛盾,可以借助他们的力量!”王何于是在夜里去见高虿,骗他说庆氏谋划攻打高、栾两家,高虿大怒道:“庆封实际上和崔杼一起杀害了庄公,现在崔氏已经灭亡,只有庆氏还在,我们应该为先君报仇!”王何说:“这也是我的想法!大夫在外面谋划,我和卢蒲氏在里面谋划,事情没有不成功的!”高虿暗中与栾灶商议,等待时机行动。陈无宇、鲍国、晏婴等人,没有不知道这件事的,但他们厌恶庆氏的专横,都不肯说出来。卢蒲癸和王何占卜攻打庆氏的吉凶,占卜的人献上繇词说:“虎离穴,彪见血!”卢蒲癸拿着龟甲的兆象问庆舍说:“有人想攻打仇家,占卜得到这个兆象,请问是吉是凶。”庆舍看了兆象说:“一定能成功,虎和彪,是父子关系。分开后见到血,怎么会不成功呢?所仇恨的人是谁?”卢蒲癸说:“是乡里的普通人罢了!”庆舍不再怀疑。 秋季八月,庆封率领他的族人庆嗣、庆遗,到东莱去打猎,也让陈无宇一起去。陈无宇和他的父亲陈须无告别,陈须无说:“庆氏的灾祸就要到了。和他们一起去,恐怕会遭遇灾难,为什么不推辞呢?”陈无宇回答说:“推辞会引起他们的怀疑,所以不敢。如果用别的借口召我回去,就可以想办法回来了!”于是他跟着庆封出去打猎。他们走后,卢蒲癸高兴地说:“占卜的人所说的‘虎离穴’,应验了!”他打算趁着秋祭的时候发动事变。陈须无知道了这件事,担心他的儿子遭遇庆封的灾祸,就假称自己的妻子生病了,派人召陈无宇回家。陈无宇请庆封占卜这件事,暗中祷告,想知道陈、庆两家的吉凶。庆封说:“这是‘灭身’的卦象,下面克制上面,卑贱的克制尊贵的,恐怕老夫人的病,好不了了!”陈无宇捧着龟甲,痛哭不止。庆封可怜他,就让他回去了。庆嗣看见陈无宇上车,问:“你去哪里?”陈无宇说:“母亲病了,不得不回去!”说完就驾车走了。庆嗣对庆封说:“陈无宇说母亲病了,恐怕是假的,国内可能有其他变故,您应该赶快回去!”庆封说:“我的儿子在那里,有什么可担心的?”陈无宇渡过河后,就拆毁桥梁、凿沉船只,断绝了庆封的归路,庆封却不知道。这时八月上旬快过完了,卢蒲癸部署家中的甲士,脸上露出匆匆准备战斗的神色。他的妻子庆姜对卢蒲癸说:“你有事情却不和我商量,一定不会成功!”卢蒲癸笑着说:“你是个女人,怎么能为我出谋划策呢?”庆姜说:“你没听说过有智慧的女人胜过男子吗?周武王有十个能治理天下的大臣,邑姜就在其中,为什么不能商量呢?”卢蒲癸说:“从前郑国大夫雍纠,把郑君的密谋泄露给了他的妻子雍姬,结果自己被杀,国君出逃,成为世人的大教训,我很害怕啊!”庆姜说:“女人以丈夫为天,丈夫倡导的事妻子就应该跟随,何况这是国君的命令呢?雍姬被母亲的话迷惑,害了她的丈夫,她是闺房里的坏人,有什么值得说的呢?”卢蒲癸说:“假如你处在雍姬的位置,会怎么做?”庆姜说:“能出谋划策就一起商量,即使不能,也不敢泄露!”卢蒲癸说:“现在齐侯苦于庆氏的专权,和栾、高二位大夫谋划驱逐你的家族,我因此做准备,你不要泄露!”庆姜说:“相国刚刚出去打猎,时机可以利用了!”卢蒲癸说:“想等到秋祭那天!”庆姜说:“您的父亲刚愎自用,沉迷于酒色,对公事懈怠,如果不刺激他,他可能不出席祭礼,怎么办?我请求去阻止他的行动,他就一定会去了!”卢蒲癸说:“我把性命托付给你,你不要学雍姬!”庆姜去告诉庆舍说:“听说子雅、子尾打算趁着秋祭的机会,对你不利,你不能去!”庆舍生气地说:“这两个人,就像禽兽一样,我把他们当作出没的地方,谁敢为难我?即使有这样的事,我又怕什么?”庆姜回去报告卢蒲癸,让他预先做好准备。 到了秋祭那天,齐景公在太庙举行秋祭,各位大夫都跟着,庆舍主持祭事,庆绳负责献爵,庆氏派家中的甲士环绕守卫庙宫。卢蒲癸、王何拿着寝宫用的戈,站在庆舍的左右,寸步不离。陈、鲍两家有养马的人擅长表演优戏,故意让他们在鱼里街上表演。庆氏的马受惊跑了,军士追上去抓住了马,于是把所有的马都拴起来,解下铠甲、放下兵器,一起去看优戏。栾、高、陈、鲍四族的家丁,都聚集在庙门外面,卢蒲癸借口小便,出去和他们约定好,秘密包围了太庙。卢蒲癸又进来,站在庆舍的后面,倒拿着戟,向高虿示意。高虿明白了他的意思,让随从用门闩敲了三下门扉,甲士们蜂拥而入。庆舍吃惊地站起来,还没离开座位,卢蒲癸从背后刺他,刀刃刺进了他的肋骨,王何用戈砍他的左肩,肩膀被砍断。庆舍看着王何说:“发动叛乱的是你们这些人吗?”他用右手拿起俎壶扔向王何,王何当场被砸死。卢蒲癸招呼甲士先抓住庆绳杀了他。庆舍伤势很重,疼痛难忍,用一只手抱住庙柱摇晃,庙顶都被震动了,他大叫一声就死了。景公看到这种惊险的场面,非常害怕,想逃走躲避。晏婴悄悄上奏说:“群臣是为了您,想诛杀庆氏来安定国家,没有其他可担心的!”景公这才安心,脱下祭服,登上车,进入内宫。卢蒲癸为首,和四姓的甲士,把庆氏的党羽全部消灭,各姓分别把守城门,来抵挡庆封,防守十分严密,水泄不通。 再说庆封打猎回来,走到半路,遇到庆舍家逃出来的家丁,前来报告发生了叛乱。庆封听说儿子被杀,大怒,就回去攻打西门。城里防守严密,攻不下来,士兵们渐渐逃散。庆封害怕了,就逃到了鲁国。齐景公派人责备鲁国,不应该收留叛乱的臣子,鲁国人打算抓住庆封交给齐国人。庆封听说后很害怕,又逃到了吴国。吴王夷昧把朱方这个地方给他住,给他丰厚的俸禄,他比在齐国还富有,吴王让他侦察楚国的动静。鲁国大夫子服何听说后,对叔孙豹说:“庆封在吴国又富有起来,难道是上天保佑坏人吗?”叔孙豹说:“‘好人富有,叫做奖赏;坏人富有,叫做灾祸’。庆氏的灾祸到了,哪里有什么福气呢!” 庆封逃走后,高虿、栾灶执掌国政,他们在国内宣布崔杼、庆封的罪行,把庆舍的尸体陈列在朝廷上示众。他们找不到崔杼的棺材,就悬赏征求,有能知道棺材下落并前来报告的人,赏赐崔氏的大玉璧。崔杼的养马人贪图玉璧,就出来告发。于是他们挖开崔氏的祖坟,找到了棺材并砍碎,看到里面有两具尸体,景公想把两具尸体都陈列出来。晏婴说:“惩罚到妇女,不合乎礼仪!”于是只把崔杼的尸体陈列在街市上。国人围过来看,还能认出来,说:“这真是崔杼啊!”各位大夫瓜分了崔、庆两家的封地。因为庆封的家财都在卢蒲嫳家里,他们责备卢蒲嫳淫乱的罪行,把他流放到北燕,卢蒲癸也跟着去了。两家的家财,都被众人占有,只有陈无宇什么都没拿。庆氏的庄园里,有一百多车木材,众人商议把这些木材送给陈氏,陈无宇把它们都施舍给了国人,从此国人都称赞陈氏的美德。这是周景王初年的事情。 第二年,栾灶去世,他的儿子栾施继承大夫之位,和高虿一起执掌国政。高虿嫉妒高厚的儿子高止,认为两个高氏同时存在不合适,就驱逐了高止,高止也逃到了北燕。高止的儿子高竖占据卢邑叛乱,景王派大夫闾邱婴率领军队包围卢邑,高竖说:“我不是叛乱,是害怕高氏的祭祀断绝!”闾邱婴答应为高氏立后,高竖就逃到了晋国。闾邱婴向景公复命,景公就立高酀来主持高傒的祭祀。高虿生气地说:“本来派闾邱去是想除掉高氏,去掉一个人,又立一个人,有什么区别呢?”于是他进谗言杀了闾邱婴。各位公子子山、子商、子周等人,都为此感到不平,纷纷议论。高虿很生气,找其他借口把他们都驱逐了,国人都敢怒不敢言。不久,高虿去世,他的儿子高强继承大夫之位。高强年纪小,还没有被立为卿,大权都掌握在栾施手里了。这段事情暂且放下不提。 当时晋国、楚国和好,各国都太平无事。郑国大夫良霄,字伯有,是公子去疾的孙子,公孙辄的儿子,当时担任上卿执政。他生性奢侈,喜欢喝酒,每次喝酒都通宵达旦,喝酒的时候讨厌见到别人,讨厌听到其他事情,于是他在地下挖了一个地下室,把饮酒的器具和钟鼓放在里面,整夜饮酒作乐,家臣来朝见他,都见不到他。中午他喝得醉醺醺地去上朝,对郑简公说,想派公孙黑去楚国访问。公孙黑正和公孙楚争夺徐吾犯的妹妹,不想远行,就来见良霄请求不去。守门的人推辞说:“主公已经进了地下室,不敢通报!”公孙黑大怒,就发动家中所有的甲士,趁夜和印段一起包围了良霄的住宅,放火烧了它。良霄已经喝醉了,众人把他扶上车,逃到雍梁。良霄刚醒过来,听说公孙黑攻打他,大怒,过了几天,家臣们渐渐都到齐了,向他讲述国内的事情,说:“各族结盟,来抗拒良氏,只有国氏、罕氏没有参与结盟。”良霄高兴地说:“这两家会帮助我了,”于是他回去攻打郑国的北门。公孙黑派他的侄子驷带,和印段率领勇士抵抗他。良霄战败,逃到卖羊肉的店铺里,被士兵们杀死,家臣们也都死了。公孙侨听说良霄死了,急忙赶到雍梁,抚摸着良霄的尸体哭着说:“兄弟之间互相攻打,天啊,多么不幸啊!”他把家臣们的尸体都收敛起来,和良霄一起葬在斗城的村子里。公孙黑生气地说:“子产是良氏的党羽吗?”他想攻打子产。上卿罕虎劝止他说:“子产对死者都以礼相待,何况对活人呢?礼,是国家的根本,杀了有礼的人不吉祥。”公孙黑这才没有攻打子产。郑简公让罕虎执政,罕虎说:“我不如子产!”于是简公让公孙侨执政。这是周景王三年的事情。 公孙侨执掌郑国国政后,他让都城和乡村有明确的制度,上下有不同的服饰,田地有田埂和沟渠,百姓的住宅和井田有编制,提倡忠诚节俭,抑制过度奢侈。公孙黑扰乱国政,他列举公孙黑的罪行并杀了他。他又铸造《刑书》来威慑百姓,设立乡校来听取百姓的意见。国人于是唱歌说:“我有子弟,子产教诲他们;我有田地,子产让它们增产;子产如果死了,谁能接替他呢?”有一天,郑国人出北门,恍惚间看见良霄,身穿铠甲、手持兵器在行走,说:“驷带和印段害我,我一定要杀了他们!”这个人回去把这件事告诉了别人,就生病了。于是国内有点风吹草动,人们就以为是良霄来了,男女老少都疯狂地奔走,就像躲避刀枪一样。不久驷带生病死了;又过了几天,印段也死了。国人非常害怕,日夜不得安宁。公孙侨对郑君说,让良霄的儿子良止担任大夫,主持良氏的祭祀;同时立公子嘉的儿子公孙泄,于是国内的谣言立刻平息了。行人游吉(字子羽)问公孙侨说:“立了后人谣言就立刻平息了,这是什么原因呢?”公孙侨说:“凡是凶恶的人不得好死,他们的魂魄不会消散,都能变成恶鬼作祟。如果他们有了归宿,就不会这样了,我设立祭祀让他们有归宿。”游吉说:“如果是这样,立良氏的后人就可以了,为什么还要立公孙泄呢,难道是担心子孔也变成恶鬼吗
关于作者
明代冯梦龙

冯梦龙(1574-1646),明代文学家、戏曲家。字犹龙,又字子犹,号龙子犹、墨憨斋主人、顾曲散人、吴下词奴、姑苏词奴、前周柱史等。汉族,南直隶苏州府长洲县(今江苏省苏州市)人,出身士大夫家庭。兄梦桂,善画。弟梦熊,太学生,曾从冯梦龙治《春秋》,有诗传世。他们兄弟三人并称“吴下三冯”。

纳兰青云