《春秋左氏传》•哀公·哀公五年
【经】五年春,城毗。夏,齐侯伐宋。晋赵鞅帅师伐卫。秋九月癸酉,齐侯杵臼卒。冬,叔还如齐。闰月,葬齐景公。
【传】五年春,晋围柏人,荀寅、士吉射奔齐。初,范氏之臣王生恶张柳朔,言诸昭子,使为柏人。昭子曰:「夫非而仇乎?」对曰:「私仇不及公,好不废过,恶不去善,义之经也。臣敢违之?」及范氏出,张柳朔谓其子:「尔从主,勉之!我将止死,王生授我矣。吾不可以僭之。」遂死于柏人。
夏,赵鞅伐卫,范氏之故也,遂围中牟。
齐燕姬生子,不成而死,诸子鬻姒之子荼嬖。诸大夫恐其为大子也,言于公曰:「君之齿长矣,未有大子,若之何?」公曰:「二三子间于忧虞,则有疾疢。亦姑谋乐,何忧于无君?」公疾,使国惠子、高昭子立荼,置群公子于莱。秋,齐景公卒。冬十月,公子嘉、公子驹、公子黔奔卫,公子锄、公子阳生来奔。莱人歌之曰:「景公死乎不与埋,三军之事乎不与谋。师乎师乎,何党之乎?」
郑驷秦富而侈,嬖大夫也,而常陈卿之车服于其庭。郑人恶而杀之。子思曰:「《诗》曰:『不解于位,民之攸塈。』不守其位,而能久者鲜矣。《商颂》曰:『不僭不滥,不敢怠皇,命以多福。』」
译文:
五年春天,晋国围攻柏人城,荀寅和士吉射逃到齐国。起初,范氏的部下王生嫉妒张柳朔,便向范昭子进言,让他去柏人城任职。范昭子说:“他不是你的仇人吗?”王生回答:“私人仇恨不应影响公事,喜欢一个人就不能忘记他的过失,厌恶一个人也不能抹去他的善行,这是合乎道义的。我怎敢违背这一点呢?”等到范氏势力被驱逐后,张柳朔对他的儿子说:“你跟着主上,努力坚持!我将不惜牺牲生命,因为王生已经把我的死托付给我了。我不能僭越这个决定。”于是在柏人城死去。
夏天,赵鞅率领军队攻打卫国,这是由于范氏旧事引发的,于是又包围了中牟。
齐国燕姬生了儿子,但孩子没能长大就夭折了,随后,诸大夫的儿子鬻姒之子荼受到宠信。众大夫担心他会成为太子,于是劝谏国君说:“国君年纪已经很大了,还没有选定太子,该怎么办呢?”国君回答说:“你们若为此忧心忡忡,就会招来疾病。不如先想想如何安乐,又何必担心没有继承人呢?”后来国君病重,便让国惠子、高昭子立荼为太子,并将其他公子都流放到莱地。秋天,齐景公去世。冬天十月份,公子嘉、公子驹、公子黔逃往卫国,公子锄、公子阳生则前来投奔。莱地的人唱起歌来:“景公去世,竟然不让他安葬;国家大事,不让他参与谋划。师啊师啊,到底偏袒了谁呢?”
郑国的驷秦富有而奢侈,宠信了地位低下的大夫,经常在庭院里摆出贵族的车马服饰。郑国人憎恨他,于是杀了他。子思说:“《诗经》说:‘不守自己的职位,百姓就会受害。’一个人不能守住本分,却想要长久,这样的事很少。《商颂》说:‘不越界、不逾度,不敢懈怠,才能得到多方面的福分。’”
纳兰青云