《春秋左氏传》•定公·定公元年

【经】元年春王三月。晋人执宋仲几于京师。夏六月癸亥,公之丧至自乾侯。戊辰,公即位。秋七月癸巳,葬我君昭公。九月,大雩。立炀宫。冬十月,陨霜杀菽。   【传】元年春,王正月辛巳,晋魏舒合诸侯之大夫于狄泉,将以城成周。魏子莅政。卫彪傒曰:「将建天子,而易位以令,非义也。大事奸义,必有大咎。晋不失诸侯,魏子其不免乎!」是行也,魏献子属役于韩简子及原寿过,而田于大陆,焚焉,还,卒于宁。范献子去其柏椁,以其未覆命而田也。   孟懿子会城成周,庚寅,栽。宋仲几不受功,曰:「滕、薛、郳,吾役也。」薛宰曰:「宋为无道,绝我小国于周,以我适楚,故我常从宋。晋文公为践土之盟,曰:『凡我同盟,各复旧职。』若从践土,若从宋,亦唯命。」仲几曰:「践土固然。」薛宰曰:「薛之皇祖奚仲,居薛以为夏车正。奚仲迁于邳,仲虺居薛,以为汤左相。若复旧职,将承王官,何故以役诸侯?」仲几曰:「三代各异物,薛焉得有旧?为宋役,亦其职也。」士弥牟曰:「晋之从政者新,子姑受功。归,吾视诸故府。」仲几曰:「纵子忘之,山川鬼神其忘诸乎?」士伯怒,谓韩简子曰:「薛征于人,宋征于鬼,宋罪大矣。且己无辞而抑我以神,诬我也。启宠纳侮,其此之谓矣。必以仲几为戮。」乃执仲几以归。三月,归诸京师。   城三旬而毕,乃归诸侯之戌。   齐高张后,不从诸侯。晋女叔宽曰:「周苌弘、齐高张皆将不免。苌叔违天,高子违人。天之所坏,不可支也。众之所为,不可奸也。」   夏,叔孙成子逆公之丧于乾侯。季孙曰:「子家子亟言于我,未尝不中吾志也。吾欲与之从政,子必止之,且听命焉。」子家子不见叔孙,易几而哭。叔孙请见子家子,子家子辞,曰:「羁未得见,而从君以出。君不命而薨,羁不敢见。」叔孙使告之曰:「公衍、公为实使群臣不得事君。若公子宋主社稷,则群臣之愿也。凡从君出而可以入者,将唯子是听。子家氏未有后,季孙愿与子从政,此皆季孙之愿也,使不敢以告。」对曰:「若立君,则有卿士、大夫与守龟在,羁弗敢知。若从君者,则貌而出者,入可也;寇而出者,行可也。若羁也,则君知其出也,而未知其入也,羁将逃也。」   丧及坏隤,公子宋先入,从公者皆自坏隤反。   六月癸亥,公之丧至自乾侯。戊辰,公即位。季孙使役如阚公氏,将沟焉。荣驾鹅曰:「生不能事,死又离之,以自旌也。纵子忍之,后必或耻之。」乃止。季孙问于荣驾鹅曰:「吾欲为君谥,使子孙知之。」对曰:「生弗能事,死又恶之,以自信也。将焉用之?」乃止。   秋七月癸巳,葬昭公于墓道南。孔子之为司寇也,沟而合诸墓。   昭公出,故季平子祷于炀公。九月,立炀宫。   周巩简公弃其子弟,而好用远人。

【经】
元年春天,周王正月辛巳日,晋国的魏舒在狄泉召集诸侯的大夫,商定要修筑成周城池。魏舒开始执政。卫国的彪傒说:“打算建立天子之位,却另立新君来号令天下,这是不符合道义的。重大事务违背道义,必定会招来大的灾祸。晋国虽然不违背诸侯的规矩,但魏舒恐怕是逃不开灾祸的!”这次出行中,魏献子把劳役派给了韩简子和原寿过,然后去大陆打猎,结果烧了庄稼,归来后就死在了宁地。范献子则撤除了魏献子的棺椁,因为魏献子在未得到正式任命的情况下就外出打猎。

孟懿子去商议筑城成周,庚寅日完成。宋国的仲几拒绝接受功赏,说:“滕国、薛国、郳国,是我们的劳役之国。”薛国的官员说:“宋国无道,断绝了我们这些小国与周天子的关系,派我们去投奔楚国,所以我们一直追随宋国。晋文公在践土结盟时说:‘凡是我们的同盟,都要恢复旧有的职位。’如果我们听从践土盟约,或是听从宋国的安排,都听从命令。”仲几说:“践土盟约当然是对的。”薛国官员又说:“我们薛国先祖奚仲,曾担任夏朝的车正;奚仲后来迁到邳地,仲虺则在薛地当了商王汤的左相。如果恢复旧职,就要继承王室官职,又为何要为诸侯劳役?”仲几说:“三代时期的情况各不相同,薛国怎么能有旧职呢?为宋国劳役,也是应该履行的职责。”士弥牟说:“晋国执政者是新上台的,你先接受功赏吧,回去后我再查证旧档。”仲几说:“就算你忘了,山川鬼神会忘记吗?”士伯愤怒,对韩简子说:“薛国向人索要劳役,宋国却向鬼神索要,宋国罪过太重了。而且自己没有道理,却用鬼神来压制我们,这是欺骗我们。这是‘启宠纳侮’,说的就是这种事,一定得把仲几处死。”于是便抓了仲几,带回晋国,三月送到京城。

城池修筑三十天就完工了,然后才把守城的诸侯军队调回。

齐国的高张之后,不再听从诸侯的命令。晋国女叔宽说:“周苌弘、齐高张,都将不可避免地失败。苌弘违背天道,高张违背人情。上天所要摧毁的,是支撑不住的;众人所共同为之的,就不能去违背。”

夏天,叔孙成子在乾侯接回鲁国国君的灵柩。季孙说:“子家子多次劝我说话,每次都很中我的意。我想要重用他参与政事,你一定要劝他阻止我,并且听从我的安排。”子家子没有见季孙,换掉衣服就痛哭起来。季孙请求见子家子,子家子推辞说:“我还没见您,就已跟着国君外出。国君没有命令就去世了,我不敢见您。”季孙派人告诉他:“公衍、公为实际让群臣不能侍奉国君。如果公子宋继承国君之位,那是群臣的共同愿望。凡是跟随国君外出,又可以返回的人,都将听从你的安排。子家氏没有后代,季孙愿意与你一起参与政事,这是我的本意,但不敢如实相告。”子家子回答说:“如果要立国君,那么有卿士、大夫和守龟在场,我就不敢知道。如果只是随国君外出,那只是表面上出,可以回来;如果是被敌寇驱逐而出,那也可以行动。如果是我自己出,国君知道我出,但不知道我回来,那我就要逃走了。”

灵柩到达坏土的地方时,公子宋率先进入,其他跟随国君的人也都从坏土处返回。

六月癸亥日,国君的灵柩抵达乾侯。戊辰日,国君即位。季孙派工人去阚公氏那里挖沟。荣驾鹅说:“活着不能侍奉,死了又加以遗弃,这是自取耻辱。就算你忍心这样做,将来也一定会被人耻笑。”于是停止了这项工程。季孙问荣驾鹅:“我想给国君起谥号,让后代知道。”荣驾鹅回答说:“活着不能侍奉,死后还加以羞辱,这样反而显示了自己的不自信,起什么谥号呢?”于是也作罢了。

秋七月癸巳日,把昭公安葬在墓道的南边。孔子当司寇时,把墓道挖通,使各墓相连。

昭公去世后,季平子在炀公庙里祭祀祈祷。九月,建立炀公的庙堂。

周国的巩简公抛弃自己的子孙,偏爱重用远方的外来人。

评论
加载中...
关于作者

丘明(姓姜,氏丘,名明),华夏人,生于前502年,死于前422年,享年80岁。丘穆公吕印的后代。本名丘明,因其先祖曾任楚国的左史官,故在姓前添“左”字,故称左史官丘明先生,世称“左丘明”,后为鲁国太史 。左氏世为鲁国太史,至丘明则约与孔子(前551-479)同时,而年辈稍晚。他是当时著名史家、学者与思想家,著有《春秋左氏传》、《国语》等。他左丘明的最重要贡献在于其所著《春秋左氏传》与《国语》二书。左氏家族世为太史,左丘明又与孔子一起“如周,观书于周史”,故熟悉诸国史事,并深刻理解孔子思想。

微信小程序
Loading...

微信扫一扫,打开小程序

该作者的文章
加载中...
同时代作者
加载中...
纳兰青云
微信小程序

微信扫一扫,打开小程序