《春秋左氏传》•文公·文公六年

【经】六年春,葬许僖公。夏,季孙行父如陈。秋,季孙行父如晋。八月乙亥,晋侯欢卒。冬十月,公子遂如晋。葬晋襄公。晋杀其大夫阳处父。晋狐射姑出奔狄。闰月不告月,犹朝于庙。   【传】六年春,晋蒐于夷,舍二军。使狐射姑将中军,赵盾佐之。阳处父至自温,改蒐于董,易中军。阳子,成季之属也,故党于赵氏,且谓赵盾能,曰:「使能,国之利也。」是以上之。宣子于是乎始为国政,制事典,正法罪。辟狱刑,董逋逃。由质要,治旧污,本秩礼,续常职,出滞淹。既成,以授大傅阳子与大师贾佗,使行诸晋国,以为常法。   臧文仲以陈、卫之睦也,欲求好于陈。夏,季文子聘于陈,且娶焉。   秦伯任好卒。以子车氏之三子奄息、仲行、金咸虎为殉。皆秦之良也。国人哀之,为之赋《黄鸟》。君子曰:「秦穆之不为盟主也,宜哉。死而弃民。先王违世,犹诒之法,而况夺之善人乎!《诗》曰:『人之云亡,邦国殄瘁。』无善人之谓。若之何夺之?」古之王者知命之不长,是以并建圣哲,树之风声,分之采物,着之话言,为之律度,陈之艺极,引之表仪,予之法制,告之训典,教之防利,委之常秩,道之礼则,使毋失其土宜,众隶赖之,而后即命。圣王同之。今纵无法以遗后嗣,而又收其良以死,难以在上矣。君子是以知秦之不复东征也。   秋,季文子将聘于晋,使求遭丧之礼以行。其人曰:「将焉用之?」文子曰:「备豫不虞,古之善教也。求而无之,实难,过求何害?」   八月乙亥,晋襄公卒。灵公少,晋人以难故,欲立长君。赵孟曰:「立公子雍。好善而长,先君爱之,且近于秦。秦,旧好也。置善则固,事长则顺,立爱则孝,结旧则安。为难故,故欲立长君,有此四德者,难必抒矣。贾季曰:「不如立公子乐。辰嬴嬖于二君,立其子,民必安之。」赵孟曰:「辰嬴贱,班在九人,其子何震之有?且为二嬖,淫也。为先君子,不能求大而出在小国,辟也。母淫子辟,无威。陈小而远,无援。将何安焉?杜祁以君故,让逼姞而上之,以狄故,让季隗而己次之,故班在四。先君是以爱其子而仕诸秦,为亚卿焉。秦大而近,足以为援,母义子爱,足以威民,立之不亦可乎?」使先蔑、士会如秦,逆公子雍。贾季亦使召公子乐于陈。赵孟使杀诸郫。贾季怨阳子之易其班也,而知其无援于晋也。九月,贾季使续鞫居杀阳处父。书曰:「晋杀其大夫。」侵官也。   冬十月,襄仲如晋。葬襄公。   十一月丙寅,晋杀续简伯。贾季奔狄。宣子使臾骈送其帑。夷之蒐,贾季戮臾骈,臾骈之人欲尽杀贾氏以报焉。臾骈曰:「不可。吾闻《前志》有之曰:『敌惠敌怨,不在后嗣』,忠之道也。夫子礼于贾季,我以其宠报私怨,无乃不可乎?介人之宠,非勇也。损怨益仇,非知也。以私害公,非忠也。释此三者,何以事夫子?」尽具其帑,与其器用财贿,亲帅扞之,送致诸竟。   闰月不告朔,非礼也。闰以正时,时以作事,事以厚生,生民之道,于是乎在矣。不告闰朔,弃时政也,何以为民?

译文:

六年春天,安葬了许僖公。夏天,季孙行父出使陈国。秋天,季孙行父前往晋国。八月乙亥日,晋侯欢去世。冬季十月,公子遂前往晋国。安葬了晋襄公。晋国处死了自己的大夫阳处父。晋国大夫狐射姑逃亡到狄国。由于有闰月却不通报月份,仍然去宗庙朝拜,这是不符合礼制的。

【传】
六年春天,晋国在夷地举行军事演习,只保留两支军队。派狐射姑统领中军,赵盾作为副手协助。阳处父从温地归来后,改在董地举行演习,并更换了中军统帅。狐射姑原是成季(赵盾的同族)的部下,因此支持赵盾,认为赵盾有能力,说:“让有能力的人掌政,是国家的利益。”于是上级就同意了这一变动。从此,赵盾开始主持国家政事,制定各项制度,修正法律与罪责,减免冤案与重刑,处理逃亡者,整顿以往的弊端,恢复原有等级制度,继续设置常任官职,解除长期滞留的官职。制度制定完成后,交由大傅阳子和太师贾佗负责,在全国推行,作为国家的常规法度。

臧文仲因为陈国与卫国关系和睦,想与陈国交好。夏天,季文子出使陈国,顺便娶了陈国的女子为妻。

秦国国君任好去世。他让子车氏的三个儿子——奄息、仲行、虢(金咸虎)——作为殉葬者。这三人都是秦国的贤才。国人对此深感哀痛,为他们创作了《黄鸟》这首诗。君子评论说:“秦国国君不成为诸侯盟主,确实是应该的。人死后连贤才都抛弃,这实在令人痛心。古代先王去世时,还能留下制度规范,何况是毁灭贤能之人呢?《诗经》说:‘人们说贤才已逝,国家就陷入衰败。’这正是没有贤才的体现。怎么可以这样对待他们呢?”古代的圣明君主深知生命短暂,因此事先培养贤才,形成道德教化,把他们的德能传播出去,合理分配资源,留下言语教诲,制定度量标准,树立典范,建立制度法度,传授训诫,教导人们防范祸患,把责任和职位固定下来,确立礼制规范,使百姓不偏离本分,百姓依靠这些制度得以安居乐业,这才是圣王的做法。如今即使没有遗留制度给后代,却又杀害贤才以殉葬,这样的君主已经不可能再有作为。所以君子认为,秦国从此不会再向东征伐了。

秋天,季文子准备出使晋国,派人为他去询问丧礼的具体规矩。那人问:“这有什么用呢?”季文子回答:“防备意外情况,是古代贤明君主的教育之道。如果事先准备却找不到,确实困难,但多问一点又有什么害处呢?”

八月乙亥日,晋襄公去世。晋灵公年幼,晋国人在动荡中想拥立年长的君主。赵盾说:“应立公子雍。他品行端正且年长,先君很喜爱他,而且他与秦国关系密切。秦国是旧日盟友。立一位品德优良的君主,国家才稳固;遵循长幼之序,事情才能顺利;立受先君喜爱的人,人民会更孝顺;与旧友结盟,国家才得安定。正是因为国家陷入困境,才希望立年长君主,这四点具备,难关自然可以化解。”贾季则说:“不如立公子乐。辰嬴受两位国君宠爱,立她的儿子,百姓才能安心。”赵盾反驳道:“辰嬴地位低下,排在九个妾中,她的儿子有什么值得令人震惊的呢?况且她身为宠妾,还为二位君主所宠,这本身就是不正当的。先君若不能追求高位,反而被贬到小国,这说明他的地位卑微。母亲淫乱,儿子受宠,毫无威信。陈国又小又远,没有依靠,如何能安心呢?杜祁是因君主的恩宠,让位给逼姞,自己位居第四,先君因此喜爱他的儿子,让他去秦国担任副卿。秦国强大且靠近,足以作为支持。母亲贤德,儿子受爱,足以震慑人民,立他不是更好吗?”随即派先蔑和士会前往秦国,去迎接公子雍。同时,贾季也派人去陈国召公子乐。赵盾派人在郫地杀了公子乐。贾季怨恨阳子改换了自己在晋国的地位,也深知自己在晋国无靠山。九月,贾季派续鞫居杀害阳处父。史书记载“晋国杀了大夫”,这是侵夺国家权力的表现。

冬季十月,襄仲前往晋国,参加晋襄公的葬礼。

十一月丙寅日,晋国杀了续简伯。贾季逃亡到狄国。赵盾派臾骈护送他的家族成员。在夷地举行军事演习时,贾季下令处死臾骈。臾骈的部下想要全部杀光贾氏家族来报仇。臾骈说:“不行。我听说《前志》上说过:‘敌人的恩惠和怨恨,不在后代。’这是忠诚的体现。如果我对贾季有礼,却因为私人怨恨,就去报复,这恐怕不妥。我不能借他人地位来满足私仇,这不是勇敢;让仇恨加深,反而加剧怨恨,这不是智慧;以私人恩怨损害国家利益,这不是忠诚。如果放弃这三点,又怎能服侍贤明的君主呢?”于是,他把贾氏家族的所有财物、器物、钱财都准备齐全,亲自带人护送,送到边境,送他们离开。

闰月不报告朔日,是不符合礼制的。设立闰月是为了纠正时间,使时间更准确,时间准确了才能安排事情,事情妥当了才能让人民生活安定,这是治理国家的根本。不报告闰月和朔日,就是抛弃了时间制度,又怎么去治理人民呢?

关于作者
先秦左丘明

丘明(姓姜,氏丘,名明),华夏人,生于前502年,死于前422年,享年80岁。丘穆公吕印的后代。本名丘明,因其先祖曾任楚国的左史官,故在姓前添“左”字,故称左史官丘明先生,世称“左丘明”,后为鲁国太史 。左氏世为鲁国太史,至丘明则约与孔子(前551-479)同时,而年辈稍晚。他是当时著名史家、学者与思想家,著有《春秋左氏传》、《国语》等。他左丘明的最重要贡献在于其所著《春秋左氏传》与《国语》二书。左氏家族世为太史,左丘明又与孔子一起“如周,观书于周史”,故熟悉诸国史事,并深刻理解孔子思想。

该作者的文章
加载中...
同时代作者
加载中...
纳兰青云
微信小程序

扫一扫,打开小程序