《春秋左氏传》•僖公·僖公三十二年
【经】三十有二年春王正月。夏四月己丑,郑伯捷卒。卫人侵狄。秋,卫人及狄盟。冬十有二月己卯,晋侯重耳卒。
【传】三十二年春,楚斗章请平于晋,晋阳处父报之。晋、楚始通。
夏,狄有乱。卫人侵狄,狄请平焉。秋,卫人及狄盟。
冬,晋文公卒。庚辰,将殡于曲沃,出绛,柩有声如牛。卜偃使大夫拜。曰:「君命大事。将有西师过轶我,击之,必大捷焉。」杞子自郑使告于秦,曰:「郑人使我掌其北门之管,若潜师以来,国可得也。」穆公访诸蹇叔,蹇叔曰:「劳师以袭远,非所闻也。师劳力竭,远主备之,无乃不可乎!师之所为,郑必知之。勤而无所,必有悖心。且行千里,其谁不知?」公辞焉。召孟明、西乞、白乙,使出师于东门之外。蹇叔哭之,曰:「孟子,吾见师之出而不见其入也。」公使谓之曰:「尔何知?中寿,尔墓之木拱矣。」蹇叔之子与师,哭而送之,曰:「晋人御师必于殽。殽有二陵焉。其南陵,夏后皋之墓也;其北陵,文王之所辟风雨也。必死是间,余收尔骨焉。」秦师遂东。
译文:
僖公三十二年,春天,周王正月。夏天四月己丑日,郑国国君郑伯捷去世。卫国入侵狄族。秋季,卫国人与狄人结盟。冬季十二月己卯日,晋国国君重耳去世。
【传】僖公三十二年春天,楚国大夫斗章向晋国请求和解,晋国的阳处父回了信,表示同意。从此,晋国和楚国开始互通往来。
夏天,狄族发生动乱。卫国人侵袭狄族,狄人请求和解。秋季,卫国人与狄人订立盟约。
冬季,晋文公去世。庚辰日,要把国君的灵柩安葬在曲沃,出城前往绛都时,灵柩发出像牛叫声一样的声音。占卜的卜偃让大夫向灵柩下拜,说:“国君的命令有大事,将有西方的军队突然来袭,如果我们出击,一定会取得大胜。”杞国的官员杞子从郑国派人向秦国报告说:“郑国人让我掌管他们北门的钥匙,如果我们秘密派兵突然来占领郑国,国家就可以得到。”秦穆公咨询了蹇叔,蹇叔说:“用疲劳的军队去远征,这是我没听说过的事。军队劳苦,士兵疲惫,远方的国家会有所戒备,这样做恐怕不行!军队的行动,郑国人一定会发现。如果辛辛苦苦却没有任何成果,必定会生出逆意。况且走千里路,谁不知道呢?”秦穆公不听,还是召来孟明、西乞和白乙,命令他们出兵,驻扎在东门外。蹇叔痛哭着说:“孟明啊,我看到你们出征,却永远看不到你们回来。”秦穆公派人在旁劝他说:“你懂得什么!你活到中年,你的坟前树都已长得像拱门那么粗了。”蹇叔的儿子跟着出征的军队,并为父亲送行,哭着说:“晋国人必定会在殽这个地方阻挡我们的军队。殽地有两个山丘,南边的山丘是夏后皋的墓;北边的山丘是周文王躲避风雨的地方。你们一定会在那两个山丘之间战死,等我收你们的尸骨。”于是,秦军就这样向东进军去了。
纳兰青云