《尚书》•周书·毕命

康王命作册毕,分居里,成周郊,作《毕命》。   惟十有二年,六月庚午,朏。越三日壬申,王朝步自宗周,至于丰。以成周之众,命毕公保厘东郊。   王若曰:「呜呼!父师,惟文王、武王敷大德于天下,用克受殷命。惟周公左右先王,绥定厥家,毖殷顽民,迁于洛邑,密迩王室,式化厥训。既历三纪,世变风移,四方无虞,予一人以宁,道有升降,政由俗革,不臧厥臧,民罔攸劝。惟公懋德,克勤小物,弼亮四世,正色率下,罔不祗师言。嘉绩多于先王,予小子垂拱仰成。」   王曰:「呜呼!父师,今予祗命公以周公之事,往哉!旌别淑慝,表厥宅里,彰善瘅恶,树之风声。弗率训典,殊厥井疆,俾克畏慕。申画郊圻,慎固封守,以康四海。政贵有恒,辞尚体要,不惟好异。商俗靡靡,利口惟贤,余风未殄,公其念哉!我闻曰:『世禄之家,鲜克由礼』。以荡陵德,实悖天道。敝化奢丽,万世同流。兹殷庶士,席宠惟旧,怙侈灭义,服美于人。骄淫矜侉,将由恶终。虽收放心,闲之惟艰。资富能训,惟以永年。惟德惟义,时乃大训。不由古训,于何其训。」   王曰:「呜呼!父师,邦之安危,惟兹殷士。不刚不柔,厥德允修。惟周公克慎厥始,惟君陈克和厥中,惟公克成厥终。三后协心,同厎于道,道洽政治,泽润生民,四夷左衽,罔不咸赖,予小子永膺多福。公其惟时成周,建无穷之基,亦有无穷之闻。子孙训其成式,惟乂。呜呼!罔曰弗克,惟既厥心;罔曰民寡,惟慎厥事。钦若先王成烈,以休于前政。」

康王命令作册毕(负责记录文书的官员),将他分派到里邑居住,并派往成周郊外,撰写《毕命》一文。

十二年六月庚午日,初一(新月第一天),过了三天,到壬申日,康王从宗周出发,步行前往丰地,带着成周的军队,命令毕公负责管理东郊地区。

国王说:“唉!父亲之师(指毕公),周文王、武王在天下施行德政,才得以继承商朝的基业。周公辅佐先王,安定家族,安抚商朝顽固的民众,将他们迁徙到洛邑,靠近王室所在地,让他们接受教化。经过三代时间,世事变迁,风向改变,天下没有灾祸,我得以安定,但治世之道也会升降,政策需随着社会变革而调整,若治理者不遵循正道,百姓也就无所遵循。希望你能够弘扬德行,勤于处理小事,辅佐四代君主,用端正的立场带领下属,大家都恭敬地听从你的话。你的政绩超过先王,我也能安心守成,不劳而获。”

国王又说:“唉!父亲之师,现在我命令你继承周公的事业,前往东郊。你要明辨善恶,区分正邪,划定各自的居住区域,表彰好人、惩治坏人,树立良好的社会风气。对于不遵守教化的民众,要明确划出边界、划分土地,让他们知道畏惧和尊崇。你要明确划定郊外的疆界,谨慎守住边境,以安定天下。治理国家贵在制度的恒久,说话要简洁明了,不追求离奇新奇。商朝遗留下来的风俗仍存,人们崇尚浮夸的言辞,认为能说会道就是贤人,这种不良风气尚未消尽,你一定要警醒!我听说:‘世代享有俸禄的大族,很少能遵守礼法’,他们放纵私欲,违背道德,背离了天道。社会风气奢侈浮华,子孙后代都难以摆脱,这将成为后世的通病。那些殷商的老臣,安于旧日的地位,依仗奢侈而丧失道义,衣饰华丽、生活奢侈,炫耀于人。他们骄傲淫乱,骄横自大,终将带来灾祸。即使努力收束放纵的行为,也十分困难。因此,必须依靠财富来施行教化,才可能长久。而真正的德行和义理,才是重要的根本教诲。若不遵循古代的法则,又怎能有正确的教化呢?”

国王又说:“唉!父亲之师,国家的安危,取决于这些殷商的旧臣。他们既不能过于刚强,也不能过于软弱,必须修养出合乎道义的品德。周公能够慎重地把握起始,君陈能够调和中庸之德,而你,能够圆满完成最终的责任。三位先祖同心协力,共同践行正道,正道通行,政治清明,百姓得到了实惠,四方边远地区也无不因此受益,我子孙后代也能够长期享有福分。希望你治理成周,建立永恒的基础,也留下不朽的名声。让子孙后代以此作为教化典范,使国家长治久安。啊!不要说‘做不到’,而应从内心坚定信念;不要说‘百姓不多’,而应谨慎处理事务。要敬重先王的功业,继承和发扬前代的政治成果,以安定天下。”

评论
加载中...
关于作者

佚名或作者信息未知

微信小程序
Loading...

微信扫一扫,打开小程序

该作者的文章
加载中...
同时代作者
加载中...
纳兰青云
微信小程序

微信扫一扫,打开小程序