《三国志》•上三国志注表
译文:
臣裴松之言:我听说,智慧通达万物,则万事自然归于有序;见识深远,则万物无一不清晰可见。即使对事物的本质和细微之处已经穷尽探究,深奥难测,但那些遗留的线索,必然要通过表面的细节来体现。所以,真正有涵养的人,仍然重视观察日常言论;德行深厚的人,更在于广泛了解过去的行迹。我恭敬地认为,陛下道义广博,洞察深远,光辉日益增长,气象恢弘,愈发盛大。即使广泛研读古代经典,内心沉浸在玄妙的道理之中,仍能降下胸怀,关注当代历史,广泛考察国家兴亡、治乱更迭的得失。这样做的目的,是为了全面总结前代经验,给予后世有益的教诲。
我以前受命,去搜集三国时期的不同情况,为陈寿的《三国志》作注。陈寿的著作条理清楚,记载多有准确之处,确实是一座值得游历的园地,是近世史学的佳作。然而它的缺憾在于内容简略,有些重要事项遗漏了。我遵照朝廷旨意,仔细搜寻,力求全面详实。我上溯旧日记载,旁采遗失史料,发现三国虽然时间不长,但涉及汉、晋两代,前后时间跨度达百年以上,记载往往杂乱,错讹之处甚多。凡是陈寿没有记载,但确实应当记载的内容,我无不加以搜集补充。即使同一事件,说法不一,或文字不同,或事件本源不同,难以分辨,也都一并收录,以保存不同的见解。对于明显错误、不符合常理的记载,则立即加以更正,以防止传播错误认识。关于事件是否合理,以及陈寿著作中的小过失,我也根据个人理解加以评述和辩驳。自着手编纂,已历时数月。如今整理校对完毕,谨将此书封存呈报。
我深以为,美好的文章需多种色彩才能呈现出精彩,蜂蜜的滋味也在于广泛采集。因此,才能使朴素之物显现出层次,味道比原始食材更加甘甜。我自己能力平庸,深感惭愧,虽尽力精修,却仍难达到完美,既不能与淮南王那样才思敏捷相比,又远不如那些文采斐然的文章。最终未能有所成就,只让笔墨蒙尘,实在无法回报陛下的圣明教诲,也无法完全弥补我的过失。我感到的愧疚与恐惧,深重如坠入深渊。谨此呈上奏表,同时手心出汗,深怀敬畏。臣裴松之诚惶诚恐,叩首再拜,死罪谨言。公元429年(南朝宋元嘉六年)七月二十四日,中书侍郎西乡侯裴松之顿首上。