《三国志》•上三国志注表

臣松之言:臣闻智周则万理自宾,鉴远则物无遗照。虽尽性穷微,深不可识,至於绪馀所寄,则必接乎粗迹。是以体备之量,犹曰好察迩言。畜德之厚,在於多识往行。伏惟陛下道该渊极,神超妙物,晖光日新,郁哉弥盛。虽一贯坟典,怡心玄赜,犹复降怀近代,博观兴废。将以总括前踪,贻诲来世。臣前被诏,使采三国异同以注陈寿国志。寿书铨叙可观,事多审正。诚游览之苑囿,近世之嘉史。然失在于略,时有所脱漏。臣奉旨寻详,务在周悉。上搜旧闻,傍摭遗逸。按三国虽历年不远,而事关汉、晋。首尾所涉,出入百载。注记纷错,每多舛互。其寿所不载,事宜存录者,则罔不毕取以补其阙。或同说一事而辞有乖杂,或出事本异,疑不能判,并皆抄内以备异闻。若乃纰缪显然,言不附理,则随违矫正以惩其妄。其时事当否及寿之小失,颇以愚意有所论辩。自就撰集,已垂期月。写校始讫,谨封上呈。窃惟缋事以众色成文,蜜蜂以兼采为味,故能使绚素有章,甘逾本质。臣寔顽乏,顾惭二物。虽自罄励,分绝藻缋,既谢淮南食时之敏,又微狂简斐然之作。淹留无成,祇秽翰墨,不足以上酧圣旨,少塞愆责。愧惧之深,若坠渊谷。谨拜表以闻,随用流汗。臣松之诚惶诚恐顿首顿首死罪谨言。元嘉六年七月二十四日中书侍郎西乡侯臣裴松之上

译文:

臣裴松之言:我听说,智慧通达万物,则万事自然归于有序;见识深远,则万物无一不清晰可见。即使对事物的本质和细微之处已经穷尽探究,深奥难测,但那些遗留的线索,必然要通过表面的细节来体现。所以,真正有涵养的人,仍然重视观察日常言论;德行深厚的人,更在于广泛了解过去的行迹。我恭敬地认为,陛下道义广博,洞察深远,光辉日益增长,气象恢弘,愈发盛大。即使广泛研读古代经典,内心沉浸在玄妙的道理之中,仍能降下胸怀,关注当代历史,广泛考察国家兴亡、治乱更迭的得失。这样做的目的,是为了全面总结前代经验,给予后世有益的教诲。

我以前受命,去搜集三国时期的不同情况,为陈寿的《三国志》作注。陈寿的著作条理清楚,记载多有准确之处,确实是一座值得游历的园地,是近世史学的佳作。然而它的缺憾在于内容简略,有些重要事项遗漏了。我遵照朝廷旨意,仔细搜寻,力求全面详实。我上溯旧日记载,旁采遗失史料,发现三国虽然时间不长,但涉及汉、晋两代,前后时间跨度达百年以上,记载往往杂乱,错讹之处甚多。凡是陈寿没有记载,但确实应当记载的内容,我无不加以搜集补充。即使同一事件,说法不一,或文字不同,或事件本源不同,难以分辨,也都一并收录,以保存不同的见解。对于明显错误、不符合常理的记载,则立即加以更正,以防止传播错误认识。关于事件是否合理,以及陈寿著作中的小过失,我也根据个人理解加以评述和辩驳。自着手编纂,已历时数月。如今整理校对完毕,谨将此书封存呈报。

我深以为,美好的文章需多种色彩才能呈现出精彩,蜂蜜的滋味也在于广泛采集。因此,才能使朴素之物显现出层次,味道比原始食材更加甘甜。我自己能力平庸,深感惭愧,虽尽力精修,却仍难达到完美,既不能与淮南王那样才思敏捷相比,又远不如那些文采斐然的文章。最终未能有所成就,只让笔墨蒙尘,实在无法回报陛下的圣明教诲,也无法完全弥补我的过失。我感到的愧疚与恐惧,深重如坠入深渊。谨此呈上奏表,同时手心出汗,深怀敬畏。臣裴松之诚惶诚恐,叩首再拜,死罪谨言。公元429年(南朝宋元嘉六年)七月二十四日,中书侍郎西乡侯裴松之顿首上。

关于作者
魏晋陈寿

陈寿(233-297),字承祚,西晋史学家,巴西安汉(今四川南充)人。他小时候好学,师事同郡学者谯周,在蜀汉时曾任卫将军主簿、东观秘书郎、观阁令史、散骑黄门侍郎等职。当时,宦官黄皓专权,大臣都曲意附从。陈寿因为不肯屈从黄皓,所以屡遭遣黜。入晋以后,历任著作郎、长平太守、治书待御史等职。280年,晋灭东吴,结束了分裂局面。陈寿当时四十八岁,开始撰写并《三国志》。历经10年艰辛,陈寿完成了流传千古的历史巨著《三国志》。《三国志》是一部纪传体三国史,书中有440名三国历史人物的传记,全书共65卷,36.7万字,完整地记叙了自汉末至晋初近百年间中国由分裂走向统一的历史全貌。

该作者的文章
加载中...
同时代作者
加载中...
纳兰青云
微信小程序

扫一扫,打开小程序