《史记》•季布栾布列传

季布者,楚人也。为气任侠,有名於楚。项籍使将兵,数窘汉王。及项羽灭,高祖购求布千金,敢有舍匿,罪及三族。季布匿濮阳周氏。周氏曰:“汉购将军急,迹且至臣家,将军能听臣,臣敢献计;即不能,原先自刭。”季布许之。乃髡钳季布,衣褐衣,置广柳车中,并与其家僮数十人,之鲁硃家所卖之。硃家心知是季布,乃买而置之田。诫其子曰:“田事听此奴,必与同食。”硃家乃乘轺车之洛阳,见汝阴侯滕公。滕公留硃家饮数日。因谓滕公曰:“季布何大罪,而上求之急也?”滕公曰:“布数为项羽窘上,上怨之,故必欲得之。”硃家曰:“君视季布何如人也?”曰:“贤者也。”硃家曰:“臣各为其主用,季布为项籍用,职耳。项氏臣可尽诛邪?今上始得天下,独以己之私怨求一人,何示天下之不广也!且以季布之贤而汉求之急如此,此不北走胡即南走越耳。夫忌壮士以资敌国,此伍子胥所以鞭荆平王之墓也。君何不从容为上言邪?”汝阴侯滕公心知硃家大侠,意季布匿其所,乃许曰:“诺。”待间,果言如硃家指。上乃赦季布。当是时,诸公皆多季布能摧刚为柔,硃家亦以此名闻当世。季布召见,谢,上拜为郎中。   孝惠时,为中郎将。单于尝为书嫚吕后,不逊,吕后大怒,召诸将议之。上将军樊哙曰:“臣原得十万众,横行匈奴中。”诸将皆阿吕后意,曰“然”。季布曰:“樊哙可斩也!夫高帝将兵四十馀万众,困於平城,今哙柰何以十万众横行匈奴中,面欺!且秦以事於胡,陈胜等起。于今创痍未瘳,哙又面谀,欲摇动天下。”是时殿上皆恐,太后罢朝,遂不复议击匈奴事。   季布为河东守,孝文时,人有言其贤者,孝文召,欲以为御史大夫。复有言其勇,使酒难近。至,留邸一月,见罢。季布因进曰:“臣无功窃宠,待罪河东。陛下无故召臣,此人必有以臣欺陛下者;今臣至,无所受事,罢去,此人必有以毁臣者。夫陛下以一人之誉而召臣,一人之毁而去臣,臣恐天下有识闻之有以闚陛下也。”上默然惭,良久曰:“河东吾股肱郡,故特召君耳。”布辞之官。   楚人曹丘生,辩士,数招权顾金钱。事贵人赵同等,与窦长君善。季布闻之,寄书谏窦长君曰:“吾闻曹丘生非长者,勿与通。”及曹丘生归,欲得书请季布。窦长君曰:“季将军不说足下,足下无往。”固请书,遂行。使人先发书,季布果大怒,待曹丘。曹丘至,即揖季布曰:“楚人谚曰‘得黄金百,不如得季布一诺’,足下何以得此声於梁楚间哉?且仆楚人,足下亦楚人也。仆游扬足下之名於天下,顾不重邪?何足下距仆之深也!”季布乃大说,引入,留数月,为上客,厚送之。季布名所以益闻者,曹丘扬之也。   季布弟季心,气盖关中,遇人恭谨,为任侠,方数千里,士皆争为之死。尝杀人,亡之吴,从袁丝匿。长事袁丝,弟畜灌夫、籍福之属。尝为中司马,中尉郅都不敢不加礼。少年多时时窃籍其名以行。当是时,季心以勇,布以诺,著闻关中。   季布母弟丁公,为楚将。丁公为项羽逐窘高祖彭城西,短兵接,高祖急,顾丁公曰:“两贤岂相戹哉!”於是丁公引兵而还,汉王遂解去。及项王灭,丁公谒见高祖。高祖以丁公徇军中,曰:“丁公为项王臣不忠,使项王失天下者,乃丁公也。”遂斩丁公,曰:“使後世为人臣者无效丁公!”   栾布者,梁人也。始梁王彭越为家人时,尝与布游。穷困,赁佣於齐,为酒人保。数岁,彭越去之巨野中为盗,而布为人所略卖,为奴於燕。为其家主报仇,燕将臧荼举以为都尉。臧荼後为燕王,以布为将。及臧荼反,汉击燕,虏布。梁王彭越闻之,乃言上,请赎布以为梁大夫。   使於齐,未还,汉召彭越,责以谋反,夷三族。已而枭彭越头於雒阳下,诏曰:“有敢收视者,辄捕之。”布从齐还,奏事彭越头下,祠而哭之。吏捕布以闻。上召布,骂曰:“若与彭越反邪?吾禁人勿收,若独祠而哭之,与越反明矣。趣亨之。”方提趣汤,布顾曰:“原一言而死。”上曰:“何言?”布曰:“方上之困於彭城,败荥阳、成皋间,项王所以不能西,徒以彭王居梁地,与汉合从苦楚也。当是之时,彭王一顾,与楚则汉破,与汉而楚破。且垓下之会,微彭王,项氏不亡。天下已定,彭王剖符受封,亦欲传之万世。今陛下一徵兵於梁,彭王病不行,而陛下疑以为反,反形未见,以苛小案诛灭之,臣恐功臣人人自危也。今彭王已死,臣生不如死,请就亨。”於是上乃释布罪,拜为都尉。   孝文时,为燕相,至将军。布乃称曰:“穷困不能辱身下志,非人也;富贵不能快意,非贤也。”於是尝有德者厚报之,有怨者必以法灭之。吴反时,以军功封俞侯,复为燕相。燕齐之间皆为栾布立社,号曰栾公社。   景帝中五年薨。子贲嗣,为太常,牺牲不如令,国除。   太史公曰:以项羽之气,而季布以勇显於楚,身屦军搴旗者数矣,可谓壮士。然至被刑戮,为人奴而不死,何其下也!彼必自负其材,故受辱而不羞,欲有所用其未足也,故终为汉名将。贤者诚重其死。夫婢妾贱人感慨而自杀者,非能勇也,其计画无复之耳。栾布哭彭越,趣汤如归者,彼诚知所处,不自重其死。虽往古烈士,何以加哉!   季布、季心,有声梁、楚。百金然诺,十万致距。出守河东,股肱是与。栾布哭越,犯禁见虏。赴鼎非冤,诚知所处。

译文:

季布是楚国人,为人豪放仗义,很有名望,在楚地享有盛誉。他曾担任项羽的将领,多次让汉王刘邦陷入困境。等到项羽被消灭后,汉高祖悬赏一千金,捉到季布者,不仅本人要被处死,还牵连到其家族三代。季布便躲进了濮阳周家。周家说:“汉王朝悬赏追捕将军很急,恐怕很快就会来我们家,您若愿意听我的建议,我敢献策;若不听,我就先自刎。”季布答应了。于是,周家让他剃掉头发、戴上铁笼,穿上粗布衣服,把他和几十名家仆一起装进一辆大车,送往鲁地朱家那里出卖。朱家知道这是季布,便买下他,并把他安置在田里耕种。他还告诫自己的儿子说:“田地上的事都听从这个奴仆,一定要跟他一起吃饭。”朱家于是驾着小车前往洛阳,拜访汝阴侯滕公。滕公留他住了几天,接着问他:“季布有什么大罪,汉高祖却这么着急要抓他?”滕公回答:“他屡次用兵围困高祖,高祖因此心怀怨恨,所以一定要抓住他。”朱家问:“您以为季布是个什么样的人?”滕公说:“他是个贤能的人。”朱家说:“我每个臣子都为自己的主君效力,季布为项羽效力,那是职责所在。项羽的臣子能全部被杀光吗?如今高祖刚刚统一天下,却只因为个人的私怨要抓一个人,这岂不向天下人显示了自己胸怀狭隘?况且季布这么贤能,而汉朝却如此急切地追捕他,那他要么向北逃到匈奴,要么向南逃到越地。现在忌恨有胆识的勇士来帮助敌国,这就像伍子胥当年鞭打楚平王墓一样。您为什么不趁机向高祖进言呢?”汝阴侯滕公知道朱家是德高望重的豪侠,且怀疑季布藏在他家里,于是就答应说:“好,我一定这样做。”后来,他趁机向高祖进言,如朱家所建议的那样。高祖于是赦免了季布。当时,朝中大臣都称赞季布能够从刚烈转为宽容,朱家也因此在当时声名远播。

后来,季布被召见,表示感谢,汉高祖于是任命他为郎中。在孝惠帝时期,他担任中郎将。有一次,匈奴单于写信侮辱吕后,语气极其无礼,吕后非常愤怒,召集众将商议对策。上将军樊哙说:“我愿率领十万大军,横扫匈奴。”其他将领也都迎合吕后的意思,齐声说“对”。季布却说:“樊哙该斩首!当年高祖率领四十万大军被围困在平城,如今樊哙怎么能带着十万大军去横行匈奴,还敢欺骗他们呢?再说秦朝时期对匈奴用兵,陈胜等人起义,战后百姓尚未恢复,樊哙又一味阿谀奉承,想动摇天下人心。”当时,殿上众人十分震惊,吕后于是罢朝,从此不再讨论攻打匈奴的事。

后来,季布担任河东郡守,当时孝文帝听说他有贤德,便召见他,想任命他为御史大夫。又有人称赞他勇猛,但脾气暴躁,难以亲近。等他来到京城后,被留在驿馆一个月,最终被免职。季布于是进谏说:“我无功却获封,现在陛下无缘无故召我前来,说明一定有人在您面前说我的坏话;如今我到任,一点事也没有,就被罢免,说明一定有人在背后诋毁我。陛下因为一个人的称赞而召见我,又因为一个人的诋毁而让我离去,我担心天下有见识的人都会看穿陛下的做法。”高祖听了沉默不语,十分感到惭愧,过了一会儿才说:“河东是国家的重要边郡,所以特意召见你。”季布于是推辞了官职,归去任职。

楚地有个叫曹丘生的人,是善于言辞的游说之士,经常通过献媚、讨好权贵来博取利益,与赵同等权贵交往,和窦长君关系很好。季布听说后,写信劝告窦长君:“我听说曹丘生并不是品行高洁的人,不要和他往来。”后来曹丘生回乡,想要写信请季布见面。窦长君说:“季将军不喜欢您,您不要去。”曹丘生再三请求,最终还是得到了那封信,便出发了。他派人先把信送到了季布府上,季布看到信后非常愤怒,一直等着曹丘生来。曹丘生到了后,马上行礼敬称:“楚地有句俗语说:‘得到一百斤黄金,不如得到季布一个承诺。’您为什么在梁楚地区如此享有盛誉呢?况且我也是楚地人,您也是楚地人。我到处宣扬您的名声,难道不看重您吗?为何您对我如此冷淡呢?”季布听了非常高兴,立刻接待他,留了数月,把他当作上宾,还重重地送他出门。季布名声因此更加远播,全靠曹丘生的宣传。

季布的弟弟季心,性格刚烈,待人恭敬,也以行侠仗义著称,方圆数千里之内,人们都愿意为他赴死。他曾经杀人后逃亡到吴地,藏身于袁丝处。后来长期侍奉袁丝,还收养了灌夫、籍福等人。他曾担任中司马一职,中尉郅都对他都十分敬重。很多年轻人都常常偷偷地用他的名字来行侠。那时,季心以勇猛著称,季布以信义闻名,都成为关中一带的佳话。

季布的母弟丁公,曾是楚国将领。在彭城之战时,他追击高祖,双方短兵相接,高祖处境危急,回头对丁公说:“两位贤能之人,怎么会被困于一处呢!”于是丁公便退兵,高祖才得以脱身。等项羽被消灭后,丁公去见高祖。高祖在军中公开处斩丁公,说:“丁公作为项羽的臣子却不忠,致使项羽失去天下,是丁公的过错。”于是下令处死丁公,并说:“让后世为臣子者以此为戒!”

栾布是梁国人,早年梁王彭越还是平民时,曾与他交游。后来生活贫困,靠在齐国给人家做佣人,是酒馆的看守。几年后,彭越逃到巨野山地区做了盗贼,而季布被别人拐卖,成为燕国奴仆。他为自己的主人报仇,燕将臧荼见他有胆识,就推荐他担任都尉。后来臧荼成为燕王,任命季布为将领。等到臧荼反叛,汉军讨伐燕国,俘虏了季布。梁王彭越得知此事,便向皇帝请求用钱赎买季布,任命他为梁国的大夫。

有一次,他被派往齐国出使,尚未返回,汉朝就召彭越,指控他谋反,诛灭三族。后来,汉朝把彭越的头颅挂在洛阳城下,下令说:“谁要是收视或看一眼,就立即逮捕。”季布从齐国回来,上奏事务时,正好在彭越头颅下祭祀、痛哭。官员抓住了他,上奏给皇帝。高祖召见季布,骂道:“你和彭越共谋造反吗?我下令禁止人收视,你却私自祭祀痛哭,这岂不是明摆着与彭越反叛有关?快去处死!”正要带他去受刑时,季布回头说:“我请求只说一句话,就立刻死。”高祖问:“你有什么话?”季布说:“当初高祖被围困在彭城,战败于荥阳、成皋之间,项羽之所以无法西进,就是因为彭越驻守梁地,与汉朝联合共同对抗楚军。那时,只要彭越稍微一顾,若是和楚军联合,汉军就将失败;若与汉朝联合,楚军就将崩溃。等到垓下之战,若没有彭越,项羽也不会灭亡。天下平定后,彭越被封为诸侯,也本想传之子孙,永世为王。如今陛下突然征兵于梁地,彭越患病无法前往,却怀疑他谋反,反证尚无明确证据,仅凭一点小事就将他诛杀,我担心功臣们都会因此自危。现在彭越已经去世,我活着还不如去死,请立即处死我。”于是,高祖赦免了季布的罪过,任命他为都尉。

在孝文帝时期,他担任燕地的相国,后来升为将军。他常说:“穷困时不能辱没自己的身份,是不为人;富贵时不能尽情快意,是不贤明。”因此,他对有恩德的人给予厚报,对有怨恨的人一定依法严惩。吴地起兵叛乱时,因军功被封为俞侯,又被任命为燕地相国。在燕地与齐地之间,人们为栾布立庙,称作“栾公社”。

景帝中五年,栾布去世。他的儿子栾贲继承爵位,担任太常,但因祭祀不合礼仪规定,封国被废除。

太史公说:凭借项羽的气魄,季布凭借勇猛在楚地声名远播,亲身参与过多次战斗,可以称得上是豪杰壮士。然而后来被关押、受辱,甚至当过奴隶,却仍不肯死,这实在令人觉得低下!他大概自认为有才能,所以受辱也不以为羞耻,是因他尚未被重用,所以最终成为汉朝的名将。真正的贤人确实重视自己的生命。那些婢女、下贱的人因感慨而自杀,不是因为勇敢,而是因为无路可退,没有对策。栾布在彭越死后哭泣,即使冒犯了禁令,也甘愿被关押,这正说明他知道自己的处境,不把生命看得太重。这样的义士,又怎能比得上呢!季布、季心在梁地和楚地都很有名望,他们以“百金兑现诺言”闻名,也有人因“十万钱财也难以打动”而闻名。季布出守河东,是国家的支柱与得力臂膀。栾布为彭越哭泣,虽触犯禁令而被俘,但心中明白所处之境,不以生死自重,即使古今的烈士,也未必能超过他。

关于作者
两汉司马迁

司马迁(前145年-不可考),字子长,夏阳(今陕西韩城南)人,一说龙门(今山西河津)人。西汉史学家、散文家。司马谈之子,任太史令,因替李陵败降之事辩解而受宫刑,后任中书令。发奋继续完成所著史籍,被后世尊称为史迁、太史公、历史之父。他以其“究天人之际,通古今之变,成一家之言”的史识创作了中国第一部纪传体通史《史记》(原名《太史公书》)。被公认为是中国史书的典范,该书记载了从上古传说中的黄帝时期,到汉武帝元狩元年,长达3000多年的历史,是“二十五史”之首,被鲁迅誉为“史家之绝唱,无韵之离骚”。

该作者的文章
加载中...
同时代作者
加载中...
纳兰青云
微信小程序

扫一扫,打开小程序